«Плохие слова» в канадском лексиконе

Crap word

Недавно в первом классе небольшой начальной школы в небольшом канадском городе был довольно-таки большой скандал — одна девочка сказала другой «нехорошее слово» на букву F. Шокирована была и вторая девочка, и мама ее, и учительница. В школу вызвали родителей, и девочке было сделано внушение. Вряд ли она скоро произнесет что-то подобное.

F-word graffiti

Иногда кажется, что самые часто произносимые канадцами слова — это «ай эм сорри». Канадцы чувствуют необходимость сказать «сорри», когда нечаянно дотрагиваются до кого-нибудь, будь это даже очередь в кассу или внезапное торможение заполненного автобуса. Они извиняются и когда громко прочищают горло (чихать можно без извинений), и когда им приходится перебегать дорогу перед вашим фотоаппаратом (это уж когда совсем торопятся, обычно останавливаются и ждут). Более формальный способ сказать то же самое — «эксьюз ми», или, на французский манер, «пАрдон ми» — употребляется также и когда вы произнесли что-то невнятно, а они не поняли. «Простите, не могли бы вы повторить?» — спрашивает вежливый канадец, и вы, конечно, прощаете и пытаетесь сказать то же самое отчетливей, в самом запущенном случае — «проспеллить», то есть сказать по буквам.

Sorry license plate

Да, скажете вы, а как же американские и канадские фильмы, в которых маты рассыпаны так густо, что не успеваешь ловить? Что же, все фильмы сейчас рассортированы по группам с примечаниями, есть ли в них нецензурная лексика, и ограничения по возрасту, и канадцы, надо сказать, эти ограничения соблюдают. Одна знакомая пара не смотрит соревнования рестлеров не только когда дети перед экраном, но и когда дети вообще находятся дома — а вдруг случайно зайдут и увидят то, что не следует.

В публичных местах канадцы не пьют. Может быть, это способствует тому, что они и не выражаются. Законодательно запрещается производство продукции, которая содержит непристойности — при чем под непристойностью подразумевается широкая категория тем, имеющих отношение к неподобающему изображению секса или секса в сочетании с жестокостью, преступлением, надругательством или устрашением. Не так давно в Канаде были запрещены к показу два фильма компании «Лукас Энтертейнмент», в которых присутствовали сцены с вышеописанной тематикой.

Но, безусловно, мат не вымер — просто у вас гораздо больше шансов услышать (и употребить его) в кругу близких знакомых и приятелей.

И только для водителей запрет, кажется, не писан. Воспринимающиеся приезжими как «очень спокойные и вежливые» канадские водители в определенные моменты совершенно так же «съезжают с катушек» и выражают свое отношение к тому, кто едет «не так», и жестами, и сакральными словами — иначе, видимо, всей гаммы эмоций просто не выразить.

Sorry bus accident

4 Responses to «Плохие слова» в канадском лексиконе

  1. Astralhunter:

    олее формальный способ сказать то же самое — «эксьюз ми», или, на французский манер, «пАрдон ми» — употребляется также и когда вы произнесли что-то невнятно, а они не поняли.
    =======================================
    Когда вы уже «наступили на ногу»- тогда говорится sorry, когда вы еще только собираетесь «наступить на ногу» :) т.е. побеспокоить человека как-то или чем-то- ехcuse me, когда вы не расслышали, что вам сказали (по телефону или вообще)- pardon me.

    • coldblooded coldblooded:

      Мне кажется как только не говорят, особенно люди с ограниченным английским лексиконом- sorry и excuse me уже сильно перепуталось.

      • Astralhunter:

        Ну, я о правильном :) , т.е. канадском английском говорю. Как говорят плохо знающие английский- кому это может быть интересно или знАчимо?

        • coldblooded coldblooded:

          Язык-то меняется.. сегодня так правильно, а потом будет иначе… артикли же уходят из английского постепенно например

Добавить комментарий

Войти через: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *